Ahli Bahasa Mencabar Dakwaan Bahawa Bahasa Inggeris Berfungsi sebagai "Dua Bahasa" Berdasarkan Asal Usul Perkataan

Pasukan Komuniti BigGo
Ahli Bahasa Mencabar Dakwaan Bahawa Bahasa Inggeris Berfungsi sebagai "Dua Bahasa" Berdasarkan Asal Usul Perkataan

Sebuah artikel terbaru yang mendakwa bahawa setiap rakyat Amerika adalah dwibahasa kerana bahasa Inggeris mengandungi perkataan yang berasal dari Saxon dan Latin telah mencetuskan perdebatan dalam kalangan pakar bahasa dan komuniti dalam talian. Artikel tersebut berhujah bahawa bahasa Inggeris pada asasnya berfungsi sebagai dua bahasa yang berasingan, dengan perkataan Saxon mewakili pertuturan biasa dan istilah yang berasal dari Latin menunjukkan wacana elit atau akademik.

Tiga Variasi Ayat yang Dipersembahkan:

  • Asal: "Dalam pemasaran moden, satu-satunya perkara yang penting ialah sama ada anda boleh menarik perhatian dan mengubahnya menjadi perubahan tingkah laku."
  • Versi Saxon: "Dalam dunia hari ini, apa yang paling berkesan ialah apabila anda boleh menarik mata dan mempengaruhi cara orang berfikir dan bertindak."
  • Versi Latinate: "Dalam pasaran kontemporari, kejayaan bergantung secara eksklusif kepada memperolehi perhatian dan mendorong respons tingkah laku."

Etimologi Tidak Sama dengan Bahasa Berasingan

Kritikan utama daripada ahli bahasa tertumpu pada salah faham asas tentang bagaimana klasifikasi bahasa berfungsi. Walaupun bahasa Inggeris pastinya mengandungi perkataan dari pelbagai sumber sejarah, mempunyai akar etimologi yang berbeza tidak mewujudkan bahasa berasingan dalam satu bahasa tunggal. Pengkritik menunjukkan bahawa cerita asal usul perkataan tidak menentukan makna atau corak penggunaan dalam bahasa Inggeris moden.

Pasangan perkataan yang didakwa sebagai bukti sebenarnya tidak berfungsi sebagai sinonim sebenar. Istilah seperti terminate dan end mungkin berkongsi makna yang serupa, tetapi ia digunakan dalam konteks yang berbeza - anda mungkin terminate kontrak tetapi end filem. Ini mewakili variasi daftar biasa, bukan bukti bahasa dwi yang beroperasi dalam bahasa Inggeris.

Variasi daftar merujuk kepada bagaimana bahasa berubah berdasarkan konteks, tahap formaliti, dan situasi sosial.

Contoh Perkataan Saxon vs. Latinate dari Artikel Asal:

  • Saxon: Size, See, Build, Help, Watch, Buy, Meet, End, Make, Speak, Death, Work
  • Latinate: Donate, Perceive, Construct, Assist, Observe, Purchase, Encounter, Terminate, Manufacture, Articulate, Mortality, Labor

Teori Dua Baldi yang Terlalu Dipermudahkan

Perbincangan komuniti mendedahkan satu lagi kelemahan utama dalam teori ini: kebanyakan bahasa Inggeris harian tidak sesuai dengan kategori Saxon atau Latinate. Sistem klasifikasi binari ini runtuh apabila digunakan pada kerumitan penuh kosa kata bahasa Inggeris moden, yang mengambil dari banyak keluarga bahasa selain daripada sumber Germanic dan Romance sahaja.

Banyak bahasa Inggeris harian tidak sesuai dengan bersih dalam mana-mana baldi, jadi premis dua baldi runtuh.

Selain itu, beberapa contoh dalam artikel asal mengandungi kesilapan fakta. Perkataan seperti anthropology dan morphogenesis telah dilabel secara salah sebagai Latin sedangkan ia sebenarnya berasal dari akar Greek, menonjolkan sifat terlalu dipermudahkan sistem klasifikasi tersebut.

Sistem Bahasa Inggeris Tersembunyi yang Disebut:

  • Sebutan: 8 cara berbeza untuk menyebut "ough" dalam bahasa Inggeris
  • Susunan vokal (reduplikasi ablaut): "flip-flop" bukan "flop-flip", "ping-pong" bukan "pong-ping"
  • Susunan kata deskriptif: urutan pendapat-saiz-umur-bentuk-warna-asal-bahan-tujuan

Bahasa sebagai Deskripsi, Bukan Preskripsi

Komuniti linguistik yang lebih luas menekankan bahawa bahasa harus difahami secara deskriptif dan bukannya preskriptif. Percubaan untuk membahagikan bahasa Inggeris kepada kategori elit dan biasa berdasarkan asal usul perkataan mencerminkan pendekatan preskriptif yang tidak selaras dengan bagaimana bahasa sebenarnya berfungsi dalam amalan.

Bahasa Inggeris moden mewakili evolusi semula jadi yang menggabungkan pengaruh dari pelbagai bahasa sumber selama berabad-abad. Kepelbagaian linguistik ini mengukuhkan dan bukannya memecahkan bahasa, mencipta kosa kata yang kaya yang melayani penutur merentasi pelbagai konteks dan situasi sosial.

Walaupun artikel asal menimbulkan perkara menarik tentang asal usul perkataan dan implikasi sosialnya, konsensus saintifik kekal jelas: bahasa Inggeris berfungsi sebagai satu bahasa tunggal yang bersatu walaupun warisan etimologinya yang pelbagai.

Rujukan: Every American is bilingual.