Yayasan Academy Software Foundation dan Alliance for OpenUSD baru-baru ini mengeluarkan garis panduan bahasa inklusif yang dikemas kini bertujuan untuk menjadikan pembangunan perisian lebih mesra. Walau bagaimanapun, respons komuniti teknologi menunjukkan tentangan yang ketara terhadap banyak perubahan yang dicadangkan, terutamanya berkaitan terminologi yang dianggap pembangun sebagai tepat secara teknikal dan berasaskan sejarah.
Istilah Teknikal Menghadapi Penelitian Atas Kebimbangan Sosial
Garis panduan ini menyasarkan istilah teknikal biasa seperti blackbox, master/slave, dan whitelist/blacklist sebagai bahasa yang berpotensi bermasalah. Ahli komuniti mempersoalkan logik di sebalik beberapa perubahan ini. Ramai pembangun berhujah bahawa istilah seperti blackbox mempunyai asal usul teknikal yang jelas - merujuk kepada sistem di mana kerja dalaman disembunyikan daripada pandangan, sama seperti kotak hitam sebenar dalam elektronik yang menyembunyikan komponen dalaman mereka.
Komuniti fizik juga telah membangkitkan kebimbangan, dengan menyatakan bahawa istilah seperti blackbody menggambarkan objek fizikal literal yang menyerap radiasi dengan lebih berkesan daripada permukaan berwarna terang. Istilah saintifik ini mempunyai makna tepat yang berakar umbi dalam fenomena yang boleh diperhatikan dan bukannya konstruk sosial.
Penggantian bahasa yang bermuatan sosial:
- Master/slave → primary/main, secondary/replica
- Blacklist/whitelist → deny/allow list, exclusion/inclusion list
- Black box/white box → closed/open, opaque/transparent
- Native feature → core feature, built-in feature
Bahasa Neutral Gender Mencetuskan Perdebatan
Cadangan untuk menggantikan guys dengan alternatif seperti folks telah menjana perbincangan yang hangat. Ramai pembangun melihat guys sebagai sudah neutral gender dalam penggunaan moden, terutamanya dalam suasana teknologi tidak formal. Ada yang mendapati cadangan penggantian seperti folks sebagai sombong atau tidak tulen, terutamanya mereka dari kawasan di mana bahasa sedemikian terasa dipaksa.
Ia juga merupakan istilah Southern US , bukan istilah pesisir, jadi saya bersetuju. Menggunakannya sebagai ganti sebagai istilah inklusif kelihatan sombong dan tidak tulen.
Garis panduan juga mencadangkan untuk mengelakkan kata ganti nama jantina sepenuhnya, walaupun untuk contoh hipotetikal dalam dokumentasi. Pengkritik berhujah ini menghilangkan aliran bahasa semula jadi dan sebenarnya mungkin menjadikan penulisan teknikal kurang jelas.
Alternatif bahasa berasaskan jantina:
- Man hours → jam buruh, jam kerja
- Manpower → tenaga buruh, tenaga kerja
- Guys (merujuk kepada kumpulan) → rakan-rakan, orang ramai, pasukan
- Middleman → pengantara, penghubung, perantara
Konsep Pengurusan Memori dan Pemilikan Dipersoalkan
Pembangun perisian amat bimbang tentang perubahan kepada konsep pengaturcaraan asas seperti ownership dalam pengurusan memori. Garis panduan mencadangkan mengelakkan istilah yang menunjukkan dominasi atau kawalan, tetapi pengaturcara berhujah konsep ini penting untuk menggambarkan bagaimana perisian menguruskan sumber. Istilah alternatif seperti memory responsibility mungkin tidak menangkap hubungan teknikal yang tepat antara kod dan sumber sistem.
Konteks Sejarah Berbanding Penggunaan Moden
Titik perbalahan utama berpusat pada sama ada perkataan harus dinilai berdasarkan kaitan sejarah mereka atau penggunaan teknikal semasa. Istilah seperti hung processes (bermaksud perisian yang tidak responsif) dan grandfathering (merujuk kepada sokongan sistem warisan) menghadapi penelitian walaupun mempunyai makna yang jelas dan tidak menyinggung dalam konteks teknikal mereka.
Komuniti kelihatan berpecah antara mereka yang melihat evolusi bahasa sebagai perlu untuk inklusi dan mereka yang melihat perubahan ini sebagai campur tangan yang boleh memudaratkan ketepatan teknikal. Ramai pembangun bimbang bahawa memfokuskan pada terminologi mungkin mengalihkan perhatian daripada usaha kepelbagaian dan inklusi yang lebih substantif dalam industri teknologi.
Perdebatan ini menyerlahkan ketegangan berterusan antara kesedaran sosial dan tradisi teknikal dalam pembangunan perisian, tanpa konsensus yang jelas muncul tentang di mana hendak menarik garis antara perubahan yang perlu dan campur tangan linguistik.
Rujukan: Inclusive Language Guide